|
|
|
The following is the arrangement of the vocabulary. The alphabetic order is a ā å b bʹ c d dʹ e ē f g gʹ h i ī k kʹ χ l lʹ m mʹ n nʹ o ō p pʹ r rʹ s š t tʹ θ u ū v w y. The references, α, β, γ, are to the specimens of the language printed above. The word is spelt on the phonetic principles already laid down. After the standardized spelling comes the meaning, followed by the renderings of different collectors, examples of the use of the word, and the etymology, when that can be identified (B-L = Bog-Latin, Chap. IV).
šakar ‘four’. See šarka.
šako ‘to sin’: ‘a sin’. Irish peacadh [pʹako].
šal’wa ‘dumb’ (salawa). Šlug šal’wa ‘a tongueless bell’. Irish balbh [balw].
šam ‘a boy’ (G). Are you gʹami, šam? ‘Are you sick, lad?’ Apparently a perversion of kam, q.v.
šan ‘steam’ (K).
šang ‘to think’, ‘to understand’. Also spelt shüng. Mwīlša šangs the gloχ tāri·in suba ‘I think the man is speaking not much of account’. Query, from Irish meas.
šangar ‘a snake’, ‘an eel’.
šant ‘a pint’. Šant a gāter ‘a pint of ale’. English Shelta only.
šarag ‘a kiss’ (C).
šaragi ‘a soldier’ (Gleoch sharragy G). Irish saighdiūr [saidʹūr].
šarig ‘to vex’. Irish crādh.
šark ‘to cut’, ‘a cut’. Šark a dura ‘a slice of bread’; I’ll šark your nʹuk when I misli aχím ‘I’ll cut your head when I go out’; šark brauen ‘to reap’. Irish gearradh.
šarka, šarkr ‘four’. Šarkr skaihōp ‘a quart of whisky’. Properly šakr.
šarker ‘a cutter’, ‘an axe’, ‘scissors’. Od šarker (lit. ‘two-cutter’) ‘a pair of scales’ (β 76); sharcúrs (G) ‘shears’.
1 šarog ‘red’, ‘red-haired’. Šarog fē ‘raw meat’. Irish dearg [dʹarg].
2 šarog ‘vexed’.
šarpōg ‘a boy’ (G). Irish gasúr.
šaru ‘a quarter’ (β 27). Irish ceathramhadh [kʹahru].
1 šākr ‘a brother’ (šarkar; also sikar, sicdar, šikar G). Irish brāthair.
2 šākr, šāka ‘four’ (seácer G). Irish ceathar.
šarkʹ ‘clever’ (sáirc G).
šeb, šib ‘to call’, ‘to name’. G writes séb, as though šēb. Etymology doubtful.
šedi ‘to stand’, ‘to mend’ (sedhi). As preposition, ‘on’, ‘upon’ (α). Irish stad (?).
Šeldrū ‘Shelta’, the tinker’s cant (Sheldhrū, Sheldhruχ, Shīldrū, Shīldhrū, Shelta, Shelto, Shelderoχ, Shelru). Nōb’ri Šeldru ‘bog-Latin’, ‘bog-Shelta’. Irish bēlra, bēarla ‘language’, ‘jargon’.
šelk ‘to sell’ (L′: also spelt shē·ēlk L, sílc G). Irish reac?
šeltu ‘seven’.
šē ‘six’ (sai, sy L′). Šē nʹuk ‘sixpence’. Irish sē (sʹē).
šēd ‘police’ (shade G). Are there šēds in the gragʹ? Is there a šēds-kʹen in the gragʹ? (G) ‘Are there police—Is there a police-barrack—in the town?’ Shadyog (L) ‘policeman’ = šēd-gʹūk. Query, slang from English shade (cf. ‘to shadow’).
šēkar ‘a sister’ (šelkar, šērkr). Bʹōrʹ šēkar ‘a nun’. Irish siūr, genitive seathar ‘sister’.
šērkū ‘daughter’. Šērkū na slī ‘daughter-in-law’ (γ 1d). Etymology doubtful. Welsh merch (?).
šib See šeb.
šingomai ‘a newspaper’ (L).
šišer ‘Irish’.
šīdrug ‘a soldier’, ‘policeman’ (shaidyog, shadyog L). See šēd.
šīkr, šīka ‘three’ (šēka). Šīkr nʹuk ‘threepence’.
šīrk ‘grass’. Gušin nedʹas a’ šīrk ‘sitting down on the grass’. Irish fēar [fēr].
šīrt ‘down’, ‘downward’. Šīrt gāter to kam ‘down from father to son’; šīrt a munk’ri ‘down the country’. Irish sīos [sʹīs].
šī·u ‘to sow’. Irish sīol [sʹīl] ‘seed’ (?).
škimis ‘to drink’. Air a sgeamas ‘drunk’ (W). Irish meisge ‘drunk’.
škimišk ‘drunk’ (škimašk, škimeršk, skimišts: ishkimmisk L, sgeamhas, isgeamhas K, scimeis G).
škimišter ‘a drunkard’.
škråχ ‘a tree’. Šarkin škråχs ‘cutting trees’. Irish sgeach ‘a bush’, especially a whitethorn.
škʹiblʹīn ‘a barn’. See sgʹibōl.
šlāka ‘a cloak’. Irish clōca, from English.
šlī·a ‘leather’. Šlī·a sālta ‘a leather belt’. Irish leathar [lʹaḥar]. This word should almost certainly be spelt slʹī·ar.
šlōhʹa ‘ashes’ (γ 3d). Irish luaith lōḥʹ].
1 šlug ‘a bell’ (also slug). Šlug šal’wa ‘a dummy of a bell’; šlug mālʹa ‘a hand-bell’. Irish clog [klug].
2 šlug ‘slow’, ‘weak’, ‘slowly’: ‘to fall’. Also slug. Irish lag ‘weak’.
šlʹan ‘ale’ (A). Irish leann.
šlʹēm ‘to leap’. Irish lʹeim.
šlʹēma ‘a frog’.
šlʹī·uχ ‘to read’ (shlīχ, shlūχ). Gloχ šlʹī·uχ ‘a schoolmaster’. Irish leigheadh (lʹē·aχ) ‘reading’.
šlʹī·uχter ‘a scholar’. Dʹarp šlʹī·uχter ‘a real scholar’.
šlʹuχ ‘rain’. Irish fliuch [flʹuχ] ‘wet’.
šlʹuχu ‘wet’. Šlʹuχu talósk ‘a wet day’.
šorik ‘a key’. Šorikin-lub ‘a keyhole’. See šroχar.
šorknes ‘cursing’ (šorknesing G). Etymology doubtful.
šoru ‘a wake’, ‘funeral’. Irish tōrramh [tōrã] ‘a funeral’.
Šreik, Šreikel (rhyming with ‘strike’) ‘Michael’ (Shrike, Shrikel G).
šriš ‘a basin’ (G). English ‘dish’.
šrittle ‘a kettle’ (G). English ‘kettle’ (pron. ‘kittle’ in the country districts of Ireland.).
šroχar ‘a key’ (G). Irish eochair (oχarʹ).
Šrortan ‘Martin’ (G).
šrug ‘a jug’ (G). English ‘jug’. Also srug.
šrugu ‘spotted’, ‘speckled’. Skēv šrugu [‘a spotted fish’ = ] ‘a trout’. Irish breac ‘speckled’.
1 Štʹīmon ‘Michael’.
2 štʹīmon ‘a neck’. Irish muinēal (?).
štʹīm’ra See stʹīm’ra.
šudʹēl ‘a bottle’ (shudéil G). Irish buidēal [budʹēl].
šukar ‘a jar’ (sieucar K). Irish crūsga.
šuχar ‘a key’ (shuchar G). See šroχar.
šum ‘to own’ (shum L). Doubtful. Perhaps Irish tā sē uaim (‘I want it’) misheard and misunderstood.
šuri ‘to run’ (Suri G). Šural ‘running’; kam’ra šural ‘a greyhound’; kuri-šural ‘a racehorse’. Irish rith.
šurier [‘a runner’ = ] ‘a wheel’. Also šurier. Lorc-šurier ‘a cart-wheel’.
šušei ‘rabbit’ (N). Romani.
šūkr, šūka ‘five’. Šūka numpa ‘five pounds’; šūka gʹetʹa [‘five-score’ = ] ‘a hundred’.