Free Web Hosting by Netfirms
Web Hosting by Netfirms | Free Domain Names by Netfirms


oldwelshbooks.net: Site Map
PicoSearch
[Extracted and hyperadapted from The Secret Languages of Ireland, R. A. Stewart Macalister, Cambridge University Press 1937, Ch. VI. pp. 174-224.]

IV. VOCABULARY

The following is the arrangement of the vocabulary. The alphabetic order is a ā å b bʹ c d dʹ e ē f g gʹ h i ī k kʹ χ l lʹ m mʹ n nʹ o ō p pʹ r rʹ s š t tʹ θ u ū v w y. The references, α, β, γ, are to the specimens of the language printed above. The word is spelt on the phonetic principles already laid down. After the standardized spelling comes the meaning, followed by the renderings of different collectors, examples of the use of the word, and the etymology, when that can be identified (B-L = Bog-Latin, Chap. IV).


A | Ā | Å | B | | C | D | | E | Ē | F | G-Grå | Gre-Gw | | H | I
K | | χ | L | | M | | N | | O | P | R | S | Š | T | | U | V | W | Y

L

labērt ‘to exchange’ (laberth). Irish malairt.

laburt ‘to curse’, ‘a curse’ (labŭrth). Irish mallacht.

lad’ram ‘soap’ (latherum). English ‘lather’.

ladu ‘earth’; ‘dirt’, ‘dirty’ (ladhū, ladher [γ 3k]). Loda (G) ‘a [clay] floor’; lodach (G) ‘dirt’. Nedʹas ladu ‘a graveyard’; on ladu (γ 1d) ‘on land’. Irish talamh [talã].

ladʹnʹaχ ‘daughter’ (laidneach G).

lag ‘to conduct’. He’ll lag you home ‘he’ll see you home’.

lagprat ‘a fish’ (N). Not corroborated, but compare laprōg.

lagūn ‘a porringer’ (G). Possibly from Irish noigīn.

lampa ‘a bag’ (lampē). Lampa muntʹes ‘tobacco-pouch’; l. gored ‘a purse’. Irish māla.

lampēidʹ ‘a blanket’ (G). Irish blaincéad, from English.

lampōg ‘a tinker’s budget’ of tools, etc. (G). Diminutive of lampa.

lanach ‘a highway’ (W).

laprōg ‘a duck’, ‘goose’ (G): laprogh ‘a bird’ (L).

laskon ‘salt’ (laskern: lascon G, lóskum A). Irish salann.

lasp ‘taste’ (larsp, lesp). Irish blās.

lašūl ‘nice’, ‘pretty’, ‘a flower’ (lashool L, loshul, loshūn ‘sweet’ L, láshuwul A). Superlative lašūlest (γ 1f). Lasūir dora ‘nice bread’ (G); láshúil thálosk (lašūl talósk) ‘fine day’, ‘good morrow’ (G′). Irish deiseamhail [dʹēsʹūl].

lat’rum ‘butter’ (latherum).

lābi ‘to hide’. Irish foluigh [folī] (?).

lākīn ‘a girl’ (larkin L′, leicheen L, lâkʹīn, lârkīn A, lackeen F, lackan C′, lakīn G). Gʹami lākīn ‘a prostitute’. Irish cailīn.

lākr ‘a tailor’ (larkr [γ 1b]). Irish tāilliūr [tålʹūr], from English.

lākūn ‘a stool’ (G).

1 lāsk ‘to light’ (larsk). Irish las.

2 lāsk ‘a stool’ (lesk G). Also losk. Irish stol.

lāsūn In the expressions lāsūn gāter, l. nad’ram ‘grandfather’, ‘grandmother’ (G). Irish sean-athair, sean-mhathair, but the prefixed la- is obscure.

lēdōg ‘a lady’ (G). From English. The by-form yēdug (q.v.) suggests that this should be spelt lʹēdōg.

liba ‘blood’. Irish fuil.

Libisk ‘Philip’.

ligi ‘a church’. Irish eaglais [aglisʹ].

linska ‘a name’. Irish sloinne. See munik.

‘a bed’. Lī-nedʹas ‘a bed-place’, ‘lying-down-place’. Irish luighe (lī) ‘lying down’.

līspa ‘a dish’ (G): līspog (G) ‘a basin’. Od midʹōg līspa ‘a two-shilling piece’ (G). Etymology doubtful.

lobān ‘a cabin: a tent’ (G). Irish bothán [boḥån].

lod ‘white’ (G). Gored lod ‘silver money’.

lodaχ ‘mud’, ‘dirt’, ‘soot’ (G). Also glodaχ. Irish lathach [laḥaχ].

lork ‘a car’, ‘cart’ (lorch ‘a two-wheeled vehicle’ L, lorc G). Etymology uncertain.

losk ‘a stool’ (lorsk: losc G). Irish stol. See lāsk.

losport ‘a bastard’ (G). Perversion of the English word.

lōber ‘to hit’, ‘strike’, ‘beat’; γ 1d (lubrān, lūber ‘to hit’ ‘strike’ L). Lōʹbe dhīīl ärʹe pī (A), translated ‘hit him on the mouth’, but properly lōb(r)a () dī’l ar a’ pī ‘I’ll hit you on the mouth’. A also gives ‘lóbrâme dhīeʹl’, which is the same expression. Irish buail.

lōsp ‘to marry’ (lorsp). Irish pōs.

lōspo ‘married’ (lorspo: lospi G). L. bʹōrʹ ‘a married woman’.

lub ‘a hole’ (lub G ‘a chimney’). Lub gūt ‘prison’; lub a kōrig ‘vagina’; lub a tūr ‘anus’. Irish poll ‘a hole’.

luba ‘a word’ (lubba: lob, loba G; in γ 3k ‘advice’). Perhaps Irish labhradh [laura] ‘talk’, but doubtful.

lubān ‘a tent’ (G). See lobān.

lud ‘blind’. Irish dall.

ludni ‘haste’ (K). Doubtful.

lud’ra ‘north’. L. munk’ri ‘north-country’, ‘Ulster’; tāral a lud’ra ‘north-country accent’ (γ 3k). Irish tuaidh.

ludus ‘light’ (ludhus, ludhers). Irish solas.

lugil ‘to cry out’, ‘to cry aloud’. Also lugil aχím. In γ 3g karb luggd aχím should be lugild aχím. Bʹōrʹ-lugil ‘a crying woman’, ‘banshee’. Lūgīn (G) ‘crying’. Irish glaodh (gle).

lumī ‘a tent-cover’ (lomī G).

lurʹan ‘shoes’ (luirean W). Irish cuarán.

lusk Only found in the expression strépuck lusk (L′), ‘son of a harlot’, uncorroborated and doubtful.

luskan ‘hoop’ of a tin can (luscan G).

luskån ‘a herring’ (luscán G). Irish scadān.

1 luš ‘to eat’, ‘drink’, ‘bite’, ‘smoke’. Luš brās ‘to eat food’; luš gāter ‘to drink’; luš štʹīma ‘to smoke a pipe’. Lušin-kʹena ‘an eating-house’. Etymology uncertain. Lush is a common cant word, but as in the case of gʹami (q.v.) it is not certain which language has the priority.

2 luš ‘porter’ (the drink): F, G.

lutram ‘a prostitute’: in the expression luthrum’s goiχera (L′). Irish meirdreach.

lūbīn ‘a loaf’ (G). Irish builín.

lūk ‘a corner’ (lurk). Diminutive lūrcān (G). Irish cūl.

lū·ōg ‘meal’ (G). Lū·ōg nap ‘flour’; l. bravan ‘oatmeal’.

lūrk ‘an eye’ (lurrk, lūrk: lurk, lūrk L, lū’rki A, lúrc G). Irish dearc.

lūrkōg ‘belonging to the eye’. Lūrkōg slunʹa ‘spectacles’.

lūrp ‘flour’ (G). Irish plūr.

lūt ‘porridge’ (G).

1 ly ‘fresh’ (W). See elima.

2 ly ‘another’ (G). A nīdʹa ly ‘another person’. See 1 a.

3 ly ‘queer’ (G). Kʹena ly ‘a queer house’; gloχ ly ‘a queer man’.


oldwelshbooks.net: Site Map