|
|
|
The following is the arrangement of the vocabulary. The alphabetic order is a ā å b bʹ c d dʹ e ē f g gʹ h i ī k kʹ χ l lʹ m mʹ n nʹ o ō p pʹ r rʹ s š t tʹ θ u ū v w y. The references, α, β, γ, are to the specimens of the language printed above. The word is spelt on the phonetic principles already laid down. After the standardized spelling comes the meaning, followed by the renderings of different collectors, examples of the use of the word, and the etymology, when that can be identified (B-L = Bog-Latin, Chap. IV).
feadar ‘a gull’ (K). Irish faoilltheān [fwīlʹḥʹån].
fē ‘meat’ (‘fay, vulgarly1 fee’ L′, faihé, feyé L, fēʹhe A, féha G). Fē gāt ‘veal’; fē klītug ‘mutton’ (but G gives bleater’s fē for ‘mutton’); blanog’s fē ‘beef’; mwōg’s fē ‘bacon’. Irish feoil [fʹōlʹ].
fē-tʹērp ‘a pan’.
finnif ‘a five-pound note’ (N). Cant of Yiddish origin.
fīkʹir ‘a sweep’ (fícir G).
fīn ‘a man’ (feen G). Irish fian.
fleece ‘hair’ (G). English.
fōki ‘people’ (N). Romani.
fōrgarī ‘tobacco’ (G).
fōros ‘a fair’ (N). Not corroborated as Shelta: a Romani word from modern Greek φόρος.
1 It is interesting to learn that even in Shelta there are degrees of vulgarity!